Jana märkmed

esmaspäev, 2. juuni 2014

Miranda July „Siin oledki sa kõige rohkem oma“

›
    LR 201 ( 2/8-10) Inglise keelest tõlkinud Carolina Pihelgas Tagakaanelt:  „...  July tähelepanelikes ja omapärase kujundikee...
teisipäev, 28. veebruar 2012

W. H. Auden „39 luuletust ja 5 esseed“ (LR 2012/3-6)

›
Tõlkinud Märt Väljataga Alustan Audeni sõnadega: " Hr. A. looming on palju tähtsam kui see, mis ma selle kohta öelda oskan....
pühapäev, 19. veebruar 2012

Per Olov Enquist ”Allatõugatud ingel”

›
LRK 19-20/2009 Rootsi keelest tõlkinud Mati Sirkel Ülev Aaloe koostatud järelsõnas on vahendatud mõnd Per Olov Enquisti vastust ...

Tove Jansson ”Aus pettur”

›
Rootsi keelest tõlkinud Mari Jesmin Raamatu ühelt esilehelt leidsin tabava kokkuvõtte: Kunstnik Anna Amelin elab oma majas külaserv...
neljapäev, 9. veebruar 2012

Tove Jansson „Suveraamat“

›
Tõlkija Tõnis Arnover Erakordne ja väga armas raamat. Lisan siia mõned tabavad laused soomlaste raamatublogidest: Tämä pi...
laupäev, 28. jaanuar 2012

Jeanette Winterson “Kehale kirjutatud”

›
Inglise keelest tõlkinud Kätlin Kaldmaa „Miks on kaotus armastuse mõõt? küsib ta alustuseks. Ja siis kohe: “Miks küll on kõige e...

Viivi Luik, Hedi Rosma “Ma olen raamat”

›
Liigutav dialoog – intensiivne ja aus. Lugesin aeglaselt ja järelemõtlikult – mitmeks õhtuks jätkus. Minuga kõige enam kõnelenu...
teisipäev, 17. jaanuar 2012

Ernest Hemingway „Pidu sinus eneses“

›
Inglise keelest tõlkinud Enn Soosaar Memuaarikogus kirjeldab Hemingway üsna rõõmsal toonil oma Pariisis elamise perioodi -  1920. a...
kolmapäev, 11. jaanuar 2012

Louis-Ferdinand Celine „Reis öö lõppu“

›
Tõlkija Heli Allik Tõlkija Heli Allik kirjutab: „…Olen üritanud ennekõike teha seda, mida teeb originaal; liikuda selle jälil, mis ...
neljapäev, 5. jaanuar 2012

Michael Cunningham „Tunnid“

›
Tõlkinud Karin Suursalu Michael Cunningham (sündinud 6. novembril 1952 ) on Ameerika Ühendriikide kirjanik. Romaani " Tunnid ...
teisipäev, 3. jaanuar 2012

Pierre Bayard „Kuidas rääkida raamatutest, mida me pole lugenud?“

›
LRK 2008/18-20 Prantsuse keelest tõlkinud Tanel Lepsoo Vaimukas ja hästi loetav tekst. Oluline on, et te ei väljuks sell...
pühapäev, 25. detsember 2011

Kalju Kangur „Hajameelne tramm“

›
Illustraator: L. Vallimäe-Mark Eesti Raamat 1966 Kuna on jõulud ja ma alati jõuluvanale ka „Toonekure luuletust“ loen, siis on õige...
‹
›
Avaleht
Kuva veebiversioon
Toetab Blogger.